鬼束千尋的infection是我最喜歡的日文歌之一
老實說我並不覺得鬼束的歌唱技巧特別好, 但是她的聲音蘊含的情感很能打動我
再者, 她所寫的歌詞的意境往往引起我的共鳴






「何とか上手く答えなくちゃ」
そしてこの舌に雜草が增えて行く

鼓動を橫切る影が
また誰かの仮面を剝ぎ取ってしまう

In the night
I sit down as if I'm dead
爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう

足が竦んでしまう事も
気にならない振りをして居るの
私の愚かな病は
だんだんひどくなっていくばかり

In the night
I realize this infection

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう

あらゆる小さな熱に
怯え始めている私に
勝ち目など無いのに
目を覚まさなくちゃ

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったの

爆破して飛び散った心の破片が
破片が 破片が そこら中で
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう

arrow
arrow
    全站熱搜

    Miska 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()