歌詞真是...太銷魂了~耶~Gackt偶愛你~(雖然目前被北村妖叔迷惑中)



君は誠実なmoralist 綺麗な指でボクをなぞる
僕は純粋なterrorist キミの思うがままに 革命が起きる
(你是誠實的道德家 用美麗的手指輕撫我
我是純粹的恐怖份子 照你所希望的掀起革命)

恋に縛られたspecialist 長い爪を立てられたボク
愛を確かめたいegoist キミの奥までたどり つきたい
(被戀情所束縛的專家 豎起了長長指甲的我
想確認愛情的利己主義者 想進到你的更深處)

君の顔が遠ざかる
ah 僕がボクで無くなる前に
(你的臉龐離我越來越遠
啊 在我將不再是我之前)

愛してもいいかい? 揺れる夜に
あるがままでいいよ もっと 深く
狂おしいくらいに慣れた唇が 溶け合うほどに
ボクは・・・キミの・・・Vanilla
(可以愛你嗎?在搖盪的夜裡
就這樣沒關係 再更深一點
像發狂般 熟練的雙唇 像要融化彼此一樣
我是 你的 Vanilla)

「・・・ナンテ気取りすぎ」そんなcoolな君はplastic
熱い眼差しにはecologist その燃えるくちづけがもどかしい
(「・・・未免也察覺太多了吧」如此冷酷的你像塑膠製品
熾熱的眼光像是生態學者 那燃燒般的接吻真令人著急)

歪んでいく君の顔が
ah 僕がボクでいられマスように
(漸漸歪斜的你的臉龐
啊 希望能讓我?????)

愛してもいいかい? 揺れる夜に
あるがままでいいよ もっと 速く
苦しいくらいに 濡れた唇が 言葉なんてもう
君と・・・僕not・・・Burning lave
(可以愛你嗎?在搖盪的夜裡
就這樣沒關係 再更快一點
像感受到痛苦般 濡濕的嘴唇 不再需要言語
你與我 Not Burnning love)

ah いくつ朝を迎えれば ah 夜は終わるのだろうか
ah 空に散りばめられた ah 白い花に囲まれて逝く
(啊 要迎接多少個早晨 啊 夜晚才會終結
啊 被飄散在空中的 啊 白花所包圍而死去)

愛してもいいかい? 揺れる夜に
あるがままでいいよ 「l've seen a tail」
A crew sees cring knees,
l wanna beed.Not betray!!
(可以愛你嗎?在搖盪的夜裡
就這樣沒關係 「l've seen a tail」
A crew sees cring knees,
l wanna beed.Not betray!!)


愛してもいいかい? 揺れる夜に
あるがままでいいよ もっと 君を
狂おしいくらいに慣れた腰つきが 溶け合うほどに
君は・・・ボクの・・・番人だ
(可以愛你嗎?在搖盪的夜裡
就這樣沒關係 讓你更加的
像發狂般 熟練的扭腰 像要溶化彼此一樣
你 是看守我的 獄卒)
arrow
arrow
    全站熱搜

    Miska 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()